ترجمه و تولید محتوا متفاوت هستند!

ترجمه و  تولید محتوا

ترجمه و تولید محتوا

تفاوت ترجمه و بازنویسی و تولید محتوا

تولید محتوا یک سرمایه و راهکار عالی برای گسترش نام تجاری­ شماست. این تولید محتوا در سراسر دنیا به عنوان روندی رو به رشد در مرکز توجه قرار گرفته و ما قصد داریم این موضوع را با هم بیشتر بررسی کنیم.

بیشتر ما وقتی شروع به کار می­کنیم بودجه محدودی داریم که باید این بودجه را برای برقراری ارتباط هرچه بیشتر با مخاطبان هدفمان، استفاده کنیم.

با وجود محدودیت در بودجه و زمان باید مطمئن باشیم که از همین منابع برای موارد مناسب استفاده می­شود تا در نهایت به هدف کاری خودمان برسیم و شغل رو به رشدمان را داشته باشیم.

 

برای تولید محتوا باید روی تکنیک درست و رویکرد بازاریابی متمرکز شد. برای عمل به این توصیه، باید اول تفاوت بین ترجمه استاندارد و تولید محتوا را بدانیم. داخل این مطلب چند نمونه بصری اضافه کردیم که امیدواریم به شفاف تر شدن امور کمک کنند.

 

ترجمه استاندارد چیست؟

ترجمه استاندارد به سادگی فرایند تغییر متن (یا گفتار) از یک زبان به زبان دیگر است. اساساً، معنی محتوا دقیقاً متن منبع را منعکس می­کند.

 

زمان استفاده از ترجمه استاندارد: ترجمه ارزان­ترین گزینه از باقی گزینه­هاست چرا که مترجم / نویسنده در نحوه ترجمه متن لازم نیست خلاق باشد ومتن زیادی را با فکر و زحمتش بازنویسی کند.

 

اگر نگران تفاوت­های فرهنگی برای محتوای خاص نیستید و لازم نیست که به زبان مخصوص کسب و کارتان توجه زیادی داشته باشید، می توانید از ترجمه استاندارد استفاده کنید.

 

ترجمه استاندارد معمولاً برای محتوایی مثل کاتالوگ محصول، کتابچه راهنمای آموزش و کتابچه راهنمای کاربر کاملا مناسب است ، چرا که در این موارد شما نیاز به استفاده از ترجمه استاندارد ندارید.

با وجود تفاوتهای معنایی و زبان مناطق مختلف، ترجمه گاهی شیرینی و شیوای مطلب را از بین می­برد. حتی عموما امکان دارد چیزی که برای ما ایرانی­ها بامزه باشد وقتی به انگلیسی ترجمه شود موضوعی بی­مزه و غیر قابل درک باشد. برای مثال ، یک شعار بازاریابی کوتاه و جذاب به زبان انگلیسی، می تواند دست و پا چلفتی و بی­خودترین جمله فارسی باشد.

 

شما با ترجمه ساده یک عبارت انگلیسی بدون در نظر گرفتن تفاوت­های فرهنگی، این خطر را به جان می­خرید که مخاطبتان را از دست بدهید. در این حالت مخاطب احساس می­کند به شعورش توهین شده است.

 

transcreation چیست؟

transcreation عبارت است از ادغام کلمات “ترجمه” و “تولید” ، به عبارتی یعنی روند تطبیق نسخه تبلیغاتی و بازاریابی شما برای فرهنگ­های مختلف.

 

در اصل، این یک فرایند نوشتن و بومی سازی خلاق است که توسط مترجمان متخصص، که نویسندگان مترجم و همچنین نویسنده تولید محتوا هم هستند، انجام می­شود. طی این فرایند، محتوای شما بومی­سازی می­شود و باعث می­شود که مخاطبتان احساس بیگانگی نکند و با متن همراه شود. با این روند انس مخاطب و متن بالاست و من نوعی به راحتی جان مطلب را می­فهمم.

 

 

به عبارتی محتوای متن ایجاد شده دقیقا محتوای متن اصلی را منعکس کند.

چه زمانی باید از transcreation استفاده کنید: Transcreation درهر زمان که لازم باشد برندتان را با مخاطبان محلی مرتبط کنید، از این نوع تولید محتوا استفاده می­شود.

 

عموما وقتی هدفتان تولید محتوایی باشد که محتوا و پیامتان از نظر فرهنگی برای مخاطبتان مناسب است، حتما باید این تلفیق ترجمه و تولید محتوا را در نظر داشته باشید.

 

تولید محتوا چیست؟

به طور خلاصه اگر در مورد تولید محتوا جمع بندی کنیم، تولید محتوا فرآیند خلاق نوشتن نسخه جدید به زبان مقصد شماست.

 

نوشتن مقاله شامل ترجمه از زبان اصلی شما نیست. این محتوا مختصری است که به زبان هدف شما نوشته شده و کاملا مطابق خواسته­های شما نوشته شده است.

 

کی از تولید محتوا به جای ترجمه صرف استفاده می­کنید: نوشتن مقاله باید در شرایطی استفاده شود که شما نیاز به تولید مطالب جدید مانند پست های وبلاگ یا مقالات را به زبان مقصد خود داشته باشید.

یکی از اصلی ترین مزایای نوشتن محتوا، باز بودن دستتان برای نوشتن است. هر چیزی که به مذاق مخاطب خوش می­آید و با آن ارتباط برقرار می­کند را می-توانید بال و پر دهید و داخل محتوا بنویسید. با این کار فقط ترجمه نمی­کنید و به عبارتی بومی سازی مطلب هم به عهده شماست.

با یان روند تولید محتوا مخاطبتان به سادگی با مطالب انس می­گیرد و درگیر می­شود. به عنوان مثال ، نوشتن در مورد مزایای پوشیدن کلاه پشمی هنگام پیاده روی ، ممکن است برای افراد اسکاتلند جالب باشد اما برای کسانی که در سواحل مدیترانه اسپانیا زندگی می کنند جالب نیست. یا نحوه شنیون مو در محل کار برای بیشتر زنان کارمند دنیا موضوع جالبیست اما برای مردم ایران مسخره به نظر بیاید.

این نوع از تولید محتوا متناسب با نیازهای مخاطب محتوا تغییر پیدا می­کند و حتی به سادگی داخل متن مثالها و ضرب­المثل­های بومی می­نویسید.

برای موقعیت هایی که به محتوای نزدیک به زبان هدف نیاز دارید، مثل وبلاگ ها یا مقاله­ها… تولید محتوای جدید هم باید در استراتژی شما نقش اساسی داشته باشد.

با توضیحاتی که دادیم اگر بودجه مناسبی داشته باشید بهترین راهکار همنی محتوای بومیست که با مخاطب ارتباط بهتری درست می­کند و نتیجه بهتری هم در بر دارد.

 

مطالب کاربردی :

تولید محتوای متنی

بازاریابی اینستاگرام

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

تمامی حقوق مادی و معنوی این وبسایت متعلق به گروه دیجیتال مارکتینگ بیزون می باشد.

question